Чувствуя свою беспомощность, Тиль совсем помрачнел.
Утром 3 июня штурмбанфюрер Дернберг выехал из Парижа, ругая испорченный конец недели. Перед отъездом он долго читал нотацию своим людям, приказав не спускать глаз с дома № 13 по Рю Шарон, так как знал, что преступник всегда старается вернуться на место преступления.
Агент СД Штернхальтер, наблюдавший за входом в дом, скучал, от нечего делать подставляя лицо нежаркому весеннему солнцу. Жизнь приобретала для него смысл только тогда, когда он сидел за баранкой автомобиля. А тут торчи у какого-то дома, да так, чтобы на тебя никто не обратил внимания. Он уже успел прочитать свежую парижскую газету, купил в лавочке напротив сигарет, разглядел скупые витрины, следя в их зеркальном отражении за подъездом злополучного дома.
«Ага, вот из дома снова вышла мадам Бонсель со своей внучкой Бланш». Наблюдать за одним и тем же, зная вокруг каждое дерево, надоедает до черта. Старушка, как всегда, шла за покупками, а внучка несла ее корзинку.
Засунув руки поглубже в карманы своего плаща, Штернхальтер внимательно осмотрел фасад дома. Как глупо все это, подумал он. Дом под таким наблюдением, что и мышь не проскользнет, а эта красотка Дениз Дарнан, фотографию которой он запомнил настолько, что, попадись она ему на глаза, мог бы узнать ее за добрую сотню метров, выпорхнула прежде, чем был получен приказ об ее аресте. Как это ей удалось, оставалось загадкой. Хорошо еще, что он в этот день находился на дежурстве. Она вышла из дому после того лейтенанта-артиллериста…
Агент посмотрел на часы: до смены оставался ровно час. Затем он снова бросил взгляд на улицу, в конце которой уже не было видно ни старухи, ни ее девчушки.
Мадам Бонсель для своих семидесяти с лишним лет выглядела удивительно крепкой. И хотя время согнуло ее, шла она довольно твердой походкой. Внучка Бланш тоже вышагивала бодро, несмотря на то что ей приходилось нести довольно тяжелую на вид корзину.
На вокзале Сент-Лазар царило субботнее оживление. На путях стояло всего несколько гражданских поездов, которые отличались от военных эшелонов тем, что в их составе не было платформ с установленными на них зенитками.
Войдя в зал ожидания, мадам Бонсель, как это имеют обыкновение делать пожилые женщины, посмотрела на царившую вокруг суету поверх очков с толстыми стеклами. Взгляд у нее был несколько беспокойный, так как этот самый вокзал начиная с сорокового года был излюбленным местом гестапо и французской полиции безопасности, которые все еще старались напасть на след Французской коммунистической партии. Само собой разумеется, что члены организации «Франтиреры и партизаны» старались избегать этого вокзала. Многие дельцы из различных немецких организаций пытались ловить здесь рыбку в мутной воде, а ведь общая численность немцев в Париже превысила пятьдесят тысяч человек.
— Бонжур, тетушка Ивонн! — Какой-то молодой человек обнял старушку за шею, расцеловал ее в обе щеки, затем ласково потрепал девочку по голове.
— Мой милый племянник, я очень рада, что ты решил проведать больную женщину. — И она смахнула мелькнувшие за стеклами очков слезы.
— Я привез вам в дорогу кое-что вкусненькое. Путь не близкий, так что пригодится. — И племянник сунул старушке в руки какой-то пакет.
Внимательно осмотрев содержимое свертка, старушка положила его в корзинку. Когда она выпрямилась, в руках у нее был паспорт. Она взглянула на большие вокзальные часы и сказала:
— Пора. — И засеменила к контрольному пункту, предъявив контролеру железнодорожный билет и паспорт на имя мадам Бонсель.
Французский чиновник проверил документы и начал было сердиться на то, что старушка не спеша прощается со своим провожатым, мешая пройти на перрон другим пассажирам. Слегка дрожащими руками она вложила в паспорт талоны на питание. Господин в дождевике повернулся к следующему пассажиру.
Старушка заверяла, что она не забудет передать приветы всем родным. Она махала рукой до тех пор, пока поезд, рассыпая горячие искры, не выполз из-под сводов вокзала. Что поделаешь, война есть война: лотарингский качественный уголь фашисты полностью вывозили в Германию, и французам приходилось топить паровозы бурым углем.
Молодой человек вместе с маленькой Бланш отошел от ограды и растворился в толпе.
Удивительное дело — дорога до Фалеза по какой-то причине до сих пор не привлекала внимания противника и почти не подвергалась бомбардировке. После обеда поезд благополучно прибыл в Фалез, где мадам Бонсель встречала любимая дочь с небольшим букетиком цветов в руках. Обе расплакались, а затем направились в город, где у них был собственный домик…
— Товарищ Дарнан, я рад, что вы живой и невредимой выбрались из Парижа.
— Я же профессиональная артистка. Вот только никак не могла привыкнуть к этим очкам — ничего не видела в них дальше носа.
Из соседней комнаты вышел мужчина.
— Ты вовремя оттуда вырвалась. Мы получили сведения, что Дернберг собирается тебя арестовать, а предупредить не смогли. Ты молодец. Сама все поняла и правильно среагировала.
Женщина, выступавшая на вокзале в роли дочери, вышла приготовить закусить.
— Дни, проведенные в чулане, я долго не забуду. Гестаповцы три раза были совсем рядом с моим укрытием, выстукивали каждую доску. У меня чуть было сердце не разорвалось от страха.
— В Фалезе тебе оставаться нельзя: здесь сейчас полно агентов.
Дениз спокойно посмотрела мужчине в лицо и опросила: